Los marcadores discursivos en Twitter: el uso de #ponele como marca de ironía

Loredo, Rodrigo
General

En este trabajo nos proponemos analizar distintos usos del marcador discursivo ponele en un corpus de enunciados extraídos de la red social Twitter, con el objetivo de dar cuenta de algunas de las particularidades que adopta el marcador en este contexto, donde se publican mensajes escritos que conservan fuertes rasgos de oralidad. Siguiendo a Portolés (1998), consideramos a los marcadores discursivos como unidades lingüísticas que se caracterizan por su función de guiar las inferencias necesarias para que la comunicación se produzca. En la oralidad, esta función también se realiza mediante otros recursos, tales como la prosodia, la proxemia y la kinesis, que en Twitter no están presentes. Al mismo tiempo, el carácter público de los intercambios tiene como consecuencia que los usuarios no puedan prever quiénes serán los destinatarios concretos de sus mensajes ni cuáles son los supuestos compartidos con ellos. Nuestra hipótesis es que en los tweets, frente a la ausencia de estos elementos, los marcadores discursivos, y en particular el marcador ponele, cobran una mayor importancia al pasar a cumplir también la función de claves de contextualización (Gumperz 1982), ya que sin ellos el mensaje no podría ser interpretado adecuadamente. Para dar cuenta de las instrucciones que orientan la interpretación contenidas en el marcador ponele, tomamos como marco la teoría de la relevancia, centrándonos fundamentalmente en la noción de significado procedimental (Sperber y Wilson 1986, Blakemore 2002). Como conclusión, planteamos que en la mayoría de los casos el marcador discursivo ponele es la única indicación interpretativa de este tipo presente en el mensaje y que adopta características suprasegmentales, propias de las claves de contextualización. Observamos, además, que esto ocurre especialmente en los tweets irónicos, cuya interpretación como ironías depende exclusivamente de la inclusión del marcador en una posición específica.