El cambio de código en Heroes and Saints de Cherríe Moraga (1992)

Barrios, Yamil
General

En este trabajo, que es parte de una investigación mayor que estamos comenzado, nos proponemos describir y ejemplificar la materialización de las tres características principales de las escrituras de minorías, según estas han sido definidas por Deleuze y Guattari ([1975] 1998), en la obra de teatro Heroes and Saints (1992) de la escritora y dramaturga chicana radicada en San Francisco Cherríe Moraga (1952). Deleuze y Guattari ([1975] 1998) señalan que las literaturas de las minorías presentan tres componentes distintivos: la desterritorialización de una lengua dominante, una naturaleza política y la presencia de valores de enunciación colectivos. En relación con estos componentes, en esta oportunidad, examinaremos el funcionamiento de la estrategia del cambio de código, la cual, en el interior de la obra de Moraga, se presenta como central para la desterritorialización de la lengua dominante. De este modo, nuestros objetivos principales son identificar y explicar los tipos de cambio de código presentados por Moraga en la obra y señalar y describir los métodos que usa para incorporar la lengua española en su trabajo. Para alcanzar estos objetivos, articularemos la perspectiva de Deleuze y Guattari con los conceptos teóricos desarrollados por la profesora de literatura étnica americana Martin (2005), los eruditos en escritura postcolonial Ashcroft, Griffiths y Tiffin ([1989] 2002), y el experto en literatura chicana Rudin (1996). Pretendemos que el resultado de este trabajo contribuya, en particular, a un mejor entendimiento del uso del cambio de código en Heroes and Saints y, de modo más general, de la obra de teatro como un ejemplo específico de la literatura de las minorías.