Distancia conceptual en el orden de los auxiliares de perífrasis e isomorfismo sintagmático

Marcovecchio, Ana María
General

La noción de ‘iconicidad’ en el lenguaje supone que la estructuración lingüística refleja, en alguna medida, la estructura de la experiencia humana en el mundo (Croft 2003). Como parte de ese principio, el isomorfismo sintagmático (es decir, la correspondencia en forma y significado en la combinación de palabras e inflexiones en la oración) revela que la codificación estructural está parcialmente motivada: así, en una secuencia típica de sujeto y predicado en español, por ejemplo, no solo se evidencia que el sufijo de género precede al de número en la construcción nominal, sino también que la manifestación de número en el verbo (asociada a la de persona, en este caso) es la más externa, al igual que en el nombre, el adjetivo y el artículo. De acuerdo con Bybee (1985), en la morfología verbal, los afijos se ordenan, interlingüísticamente, según una escala, de mayor a menor proximidad, definida por el grado de relevancia del significado del afijo sobre el del verbo: valencia < voz < aspecto < tiempo < modo < persona y número. Ahora bien, tal como ocurre en la flexión verbal del español, en la que el morfema ‘TAM’ precede al de concordancia, conforme la delimitación de contenidos típicamente verbales frente a otros nominales, los encadenamientos de diferentes perífrasis verbales muestran la distribución de los auxiliares en tres ámbitos de operación: el más interno, propio de la explicitación de voz pasiva, aspecto y modalidad deóntica; otro intermedio, correspondiente a la expresión de temporalidad; y el más periférico, reservado a la modalidad epistémica (Giammatteo y Marcovecchio, 2009, 2010). Por lo tanto, en esta comunicación, aplicando la hipótesis de la prevalencia de un relativo isomorfismo entre elementos flexivos y auxiliares, me propongo trazar, para el español, un paralelo entre flexión y auxiliarización, en lo concerniente a la codificación estructural del predicado.